-799

Les séries de la télévision Américaine se retrouvent souvent sur nos petits écrans Européens. Après avoir subi – notamment en France – un doublage dans la langue de Molière.

A l’occasion de ce doublage, un certains nombres d’expression idiomatiques sont perdus et les dialogues prennent parfois un aspect artificiel car il faut coller à la prononciation anglaise des mots d’une autre langue. Mais peu importe, ce n’est pas mon propos.

Car il est une phrase reprise de façon très régulière dans les séries Américaines dès qu’il y a un peu d’action : «Call 9-1-1 !» Le 911 étant, rappelons le, le numéro d’appel d’urgence que vous ayez besoin d’une assistance médicale ou policière à composer aux USA.

Cette réplique est platement et mécaniquement traduite en français par «Appelez le 911» ce qui a le mérite d’être une traduction fidèle, mais ne transporte pas la même charge émotionelle et le même sentiment d’urgence ou de danger.

La version originale étant déjà transformée par la traduction, pourquoi ne pas aller jusqu’à traduire 911 par le 112, numéro Européen d’urgence.

Une petite différence de 799 unités mais qui replacera la traduction dans un contexte européen et aidera à informer les citoyens de l’existence d’un numéro d’urgence qui fonctionnera en Europe.

Advertisements


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s